La Bible en ses Traditions

2 Rois 9,14–26

M V
G S

14 Jéhu, fils de Yehoshaphat, fils de Nimshi, conspira Vdonc contre Joram.

Joram défendait Ramot de Galaad, avec

VOr Joram avait assiégé Ramot de Galaad, lui-même et tout Israël, contre Hazaël, roi d'Aram.

Vde Syrie.

14 ...

15 VEt le roi Joram

Vil était retourné pour se faire guérir

Vsoigner à Yizréel des blessures

Vde blessures

que les Araméens lui avaient faites, quand il se battait

Vparce que les Syriens l'avaient frappé, combattant contre Hazaël, roi d'Aram.

Vde Syrie.  

VEt Jéhu dit : 

Si c’est votre désir,

VS'il plaît à vous, qu'aucun fugitif ne s'échappe de la ville

pour aller porter la nouvelle

Vde peur qu'il n'aille l'annoncer à Yizréel.

15 ...

16 VEt Jéhu monta Msur son char et partit à Yizréel

car Joram était couché là

Vc'était là que Joram languissait ;

Ochozias

VAhazias, roi de Juda, était aussi descendu voir

Vvisiter Joram.

16 ...

17 VAlors le guetteur qui se tenait sur la tour de Yizréel

vit venir la troupe de Jéhu

Vle peloton venant de Jéhu et dit : 

— Je vois une troupe.

Vun peloton.

VEt Joram dit : — Prends un cavalier

Vchar et envoie-le à leur rencontre

Vet qu'il

Vque celui qui y va dise :— Est-ce la paix ?

VTout va-t-il bien ?

17 ...

18 Le cavalier alla

VIl s'en alla alors celui qui était monté sur le char, à sa rencontre 

et il dit : — Ainsi parle le roi :

VLe roi dit ceci :Paix ?

VTout est en paix ?

VEt Jéhu dit : — Que t’importe la paix ?

VQu'y a-t-il de commun entre toi et la paix ?

Passe derrière moi.

Vet suis-moi.

Le guetteur l'annonça Vaussi, disant : — Le messager est venu à eux, et il ne retourne pas.

18 ...

19 Il envoya Vencore un second cavalier.

Vchar avec des chevaux.

VEt il

V[le cavalier] vint vers eux et dit : 

Ainsi parle le roi :

VLe roi dit ceci : — Est-ce la paix ? 

VEt Jéhu dit : — Que t’importe la paix ?

VQu'y a-t-il de commun entre toi et la paix ?

Passe derrière moi.

Vet suis-moi.

19 ...

20 VEt le guetteur l'annonça, disant

Vfit retentir ces mots : 

— Il est venu 

Vallé jusqu'à eux et il ne retourne

Vrevient pas.

La conduite est comme l'allure

VEt cette allure ressemble à l'allure de Jéhu, fils de Nimshi

VNamai

car  il conduit d’une manière insensée.

Von s'avance bride abattue.

20 ...

21 VEt Joram dit : — AttelleVmon char.

et on attela son char.

Joram, roi d’Israël, sortit

VEt Joram, roi d’Israël, sortit

et

Vavec Ochozias

VAhazias, roi de Juda, chacun sur son char. 

Ils sortirent à la rencontre de Jéhu

et le trouvèrent dans la parcelle

Vle champ de Nābôth

VNaboth le Yizréélite.

21 ...

22 Lorsque Joram vit

VEt comme Joram avait vu Jéhu, il dit : 

La paix,

VEst-ce la paix, Jéhu ? 

Il dit :

VMais celui-là répondit : — Quelle paix ?

Tant que durent les prostitutions

Vfornications de Jézabel, ta mère, et ses nombreux sortilèges ?

22 ...

23 Joram tourna bride

il s’enfuit et

Vet s’enfuyant, dit à Ochozias

VAhazias : — Trahison

VGuet-apens, Ochozias

VAhazias !

23 ...

24 VAlors Jéhu saisit

Vtendit l'arc de sa

Vla main et frappa Joram entre les épaules 

la flèche sortit par son cœur et il s’affaissa

Vaussitôt il s’écroula dans son char.

24 ...

25 Il dit à Bidᵉqar, son officier

VEt Jéhu dit à Baddacar, le chef

— Prends-le, jette-le dans la parcelle de terre

Vle champ de Nabot

VNaboth le Yizréélite.

Car souviens-toi, quand moi et toinous chevauchions ensemble derrière

Vque, lorsque, toi et moi assis sur un char, nous suivions   Achab, son père,

YHWH prononça contre lui cette sentence :

Vle Seigneur l'a relevé de cette charge par ces mots :

25 ...

26 N'ai-je pas vu hier le sang de Nabot et le sang de ses fils ? oracle de YHWH

VSi [ce n'est] pas pour le sang de Naboth, et pour le sang de ses fils que j’ai vu hier, dit le Seigneur,

je te rendrai la pareille dans cette parcelle, oracle de YHWH.

Vje te [le] rendrai dans ce champ, dit le Seigneur. 

Maintenant donc, prends-le, jette-le dans la parcelle,

Vle champ, selon la parole de YHWH.

Vdu Seigneur.

26 ...